“Köftehor” NerdenGeliyo?
“Seni gidi köftehor” ne minnoş bir kalıp, değil mi? Değil. “Köftehor”daki “köfte”yi kaçırmamışsınızdır. Farsçada “dövülmüş, ezilmiş, çiğnenmiş yiyecek” demekmiş “kufta”. “Hor” ise yiyeni, yiyiciyi anlatmış. Hani biyoloji dersindeki etçil, et yiyici “karnivor” vardı ya, işte o Latince “vor” ile Farsça “hor” aynı yiyici.
Yani “köftehor” esasen “çiğnenmiş lokma yiyen” anlamına geliyor ve şaka yollu kullandığımız bu hitap… (iğrenç kısma geliyoruz) karısının başkalarıyla beraber olmasına göz yuman erkeği ifade ediyor. Eş anlamlısı: Deyyus. “Köftehor”un İngilizcedeki dengi “cuckold” ve Batı dillerindeki türevleri de gukuk kuşundan geliyor çünkü bu hayvanın dişisi başkalarının yuvalarına yumurtlarmış.
İnsanoğlu gerçekten garip… Yani sen git guguk kuşunun üremesini gözlemleyip, çiğnenmiş lokmaya bakıp oradan o aşağılayıcı, hayli cinsiyetçi bağlantıyı kur… Sonra da gel, çoluğu çocuğu “seni gidi köftehor!” diye sev. Ha bu arada “gidi” daha da beter, ona hiç girmiyoruz bile! 😳🥘
*Bize “köfte” sipariş edip “köftehor”a sebebiyet veren okurumuz @alan.cagdas’a teşekkürlerimizle! (Köftenin malzemesi az çıkınca… :P)