“Yadigar” NerdenGeliyo?

“Yadigar” ne güzel bir kelime, değil mi ya? Güzel olduğu kadar hüzünlü ve şairane. Bu durum Farsça kelimelerde sizce de sık yaşanmıyor mu? Her kelime ayrı bir şiir gibi; dilin ses yapısından mıdır, nedir…

“Yadigar”ın içerisindeki “yad”ı “yad etmek” kalıbından da hatırlarsınız, “hatırlama, anma” demek. Bu yad, “yad eller aldı seni”deki Türkçe “yad” kelimesinden, yani Farsça kökenli “yabancı” kelimesinin Eski Türkçesinden farklı (bkz: www.nerdengeliyo.com/yadigarmak). “Yadigar”ın sonunda ise Farsçada “yapan, eden” anlamındaki “-kâr” eki var (bkz: www.nerdengeliyo.com/muhafazakar). “İş, gelir, getiri” anlamında kullandığımız “kâr” kelimesi de aynı kavramdan geliyor.

Bu durumda “yadigar” dediğimizde “anımsatan”, “hatırlatıcı” demiş oluyoruz Fars usulü. Ama buzdolabının üzerindeki “yumurtaları unutma!” notu için “karıcığımdan bana yadigar” demeyiz mesela, bu özel kelimeyi hatırası olan, nostaljik şeyler için saklarız. Osmanlıcadan bize yadigar… ⌛️⏲♥️

*Görsel: Katie Black Photography