“Smokin” NerdenGeliyo?

“Smokin”, diller arası alışveriş tuhaflıklarının güzel bir örneği.

Erkeklerin özel davetlerde giydiği bu şık takımın ismini Fransızca “smoking” kelimesinden almışız.
Fakat meşhur “no smoking” ibaresinden hatırlayabileceğiniz gibi, “smoking” aslında İngilizce bir kelime! Bu dilde “tütmek” anlamındaki “to smoke” fiilinden geliyor ve duman çıkarmayı, sigara içmeyi anlatıyor.

via GIPHY
Zaten “smokin” denen takımın İngilizcesi “smoking” değil; Amerika’da “tuxedo”, İngiltere’de ise “dinner jacket” yani “akşam yemeği ceketi”! (bkz: “Ceket” NerdenGeliyo?)*
Fransızlar, eski bir tabir olan “smoking jacket”ı yani “tütün içme ceketi”ni alıp, “smoking” haline getirmişler. Zira, vakt-i zamanında “centilmen”(bkz: “Centilmen” NerdenGeliyo?) beyler davetlerde bu ceketleri giyip tütün içerlermiş.
Yani sigara içmenin matah sanıldığı zamanlardan kalma bir kelime “smokin”… Türkçeye gelirken, son harfini yolda düşürmüş ve “smokin” halini almış.
Sizin aklınıza orijinal dilindekinden farklı anlamlarda kullandığımız başka kelimeler geliyor mu? 🤵🏻🚬☠️
* “Tuxedo” kelimesi New York’taki Tuxedo Park’ta bulunan bir seçkinler kulübünden geliyor. Parkın ismi ise bir Amerika yerli dilinden…